pollinoclick here 
Serra del Prete vue de Piano Ruggio: une montagne du Parc National du Pollino, à environ 150Km de Matera 
Serra del Prete vista da Piano Ruggio: una montagna del Parco Nazionale del Pollino, a circa 150 Km da Matera 
Serra del Prete seen from Piano Ruggio: a mountain in the National Park of the Pollino, nearly 150 Km from Matera 



pino loricatoclick here 
Symbole  du Parc National du Pollino le pin Loricato, originaire des Balcans, est présent sur les cimes plus hautes de Camapanie, Basilicate, Calabre, mais le seul groupe montagneux où il survit en grand nombre est celui du Pollino. Les branches pliées en "bannière" vers l' est indiquent la direction des vents dominants, très forts en hiver, les vents occidentaux venant de la mer Tyrrhénéenne. 
Simbolo del Parco Nazionale del Pollino è il Pino Loricato, originario dei Balcani, presente sulle cime più alte di Campania, Basilicata e Calabria, ma l'unico gruppo montuoso dove sopravvive in buone condizioni e in gran numero è quello del Pollino. I rami piegati "a bandiera" verso Est indicano la direzione dei fortissimi venti dominanti in inverno, i venti occidentali provenienti dal Tirreno 
Loricato Pine is the symbol of the National Park of the Pollino: originally found in the Balkans, now also present on the higher summits of Campania, Basilicata and Calabria. However the only mountain-system where they survive in good conditions and great number is the Pollino-system. The branches folded "to flag" towards the East indicate the direction of the strong winds dominant in winter, the western winds coming from the Tyrrhenian sea 



Pollinoclick here 
Le Parc National du Pollino officialisé en 1992 (déjà Parc Régional de la Basilicata depuis 1986) , se trouve entre Basilicate et Calabre 
Il Parco Nazionale del Pollino è stato istituito nel 1992 (già Parco Regionale della Basilicata dal 1986) e si trova tra Basilicata e Calabria 
The "National Park of the Pollino" was instituted in 1992 (already "Regional Park of the Basilicata" from 1986) and is in both Basilicata and Calabria 



Pollinoclick here 
Vaches au pacage sur la plaine Visitone. Probablement le nom Pollino vient du latin "pullus", jeune animal et d' où "Mons Pullinu", mont des jeunes animaux, l' usage de la transhumance au printemps, depuis l' antiquité, sur les prés verdoyants des plateaux plus élevés. 
Mucche al pascolo sul piano Visitone (Parco Nazionale del Pollino). Probabilmente il nome "Pollino" deriva dal latino "pullus", giovane animale, da cui "Mons Pollinus", monte dei giovani animali, data l'usanza di portare a fine primavera, fin dall'antichità, gli animali al pascolo sui prati verdeggianti dei pianori più elevati. (Ma potrebbe anche derivare dal latino "Mons Apollineus", Monte di Apollo, dio della salute e progenitore dei medici, per le grandi varietà e quantità di erbe medicinali che crescono sul massiccio) 
Grazing cows on the Piano Visitone (National Park of the Pollino). It is likely the name "Pollino" derives from the Latin "pullus", meaning young animal, from which "Mons Pollinus", meaning mount of the young animals: in the spring, the animals were taken to pasture on the verdant meadow of the more elevated tableland, giving the mountain it's name. (But it could also derive from the Latin "Mons Apollineus", Mount of Apollo, God of health and ancestor of the doctors, for the great varieties and amount of medicinal herbs grown on the mountain-system) 



Pollinoclick here 
Des chevaux à l' état semi-sauvages et en troupeaux sont souvent visibles dans le Parc National du Pollino, qui accueille aussi des hérissons, des blaireaux, des sangliers, des renards, des loirs, des écureuils, des loups ainsi que des rapaces comme des "Capivaccai", corbeaux impériaux et aigles royaux.
I cavalli allo stato semi-brado sono spesso visibili nel Parco Nazionale del Pollino, che ospita anche istrici, tassi, cinghiali, volpi, ghiri, scoiattoli e lupi, e rapaci quali capivaccai, corvi imperiali e aquile reali 
Wild horses are often visible in the National Park of the Pollino. The mountain also harbours the hedgehog, the budger, the wild boar, the fox, the dormouse, the squirrel and the wolf, as well as birds of prey as "capivaccai", ravens and eagles 



click here 
Spectacle naturel à l' aube sur les sources du Vascello
Spettacolo naturale all'alba sulle Sorgenti del Vascello
Natural spectacle at dawn on Sources of the Boat vessel 



val Sinniclick here 
La Basilicate est traversée par cinq fleuves: Bradano, Basento, Agri, Sinni, e Cavone. Ils débouchent dans la mer descendant du fin fond des vallées le long des quelles autrefois pénétrèrent les Ellènes, qui aidés par les populations lucanes (les habitants de la Basilicate) construisirent le long de la côte ionienne les villes de METAPONTO et Heraclea entres les VIII et IV s. avant J.C. . Sur la photo: la vallée du SINNI.
La Basilicata è attraversata da cinque fiumi: Bradano, Basento, Agri, Sinni e Cavone. Sfociano in mare scendendo dai fondovalle lungo i quali anticamente penetrarono gli Elleni, che insieme alle popolazioni lucane costruirino lungo la costa Jonica le città di Metaponto ed Heraclea tra l'VIII e il IV secolo a.C. Nella foto è mostrata la valle del Sinni 
The Basilicata is crossed by five rivers: Bradano, Basento, Sour, Sinni and Cavone. They flow into the Jonian sea forming winding valleys through which the Ancient Greeks penetrated the interior. These same Greeks built, with the assistance of the natives of Lucania, the cities of Metaponto and Heraclea on the Jonic coast, between the 8th and 4th century B.C. In the photo, the Sinni valley 



Santarcangeloclick here 
Vue de Santarcangelo (province de Potenza) immergée dans les oliveraies. La récolte des olives et la production d' huile représentent un moment important de l' activité saisonnière d' une grande partie de la Basilicate.
Veduta di Santarcangelo (Potenza) immersa nei parchi di ulivi. La raccolta delle olive e la produzione di olio rappresentano un momento importante dell'attività stagionale di gran parte della Basilicata 
View of Santarcangelo (Potenza) surrounded by the "parks of olives". Olives and oil production represent an important time of the seasonal activity of a great part of Basilicata 



terraclick here 
L' économie de la Basilicate est traditionnellement basée sur l' agriculture, avec un peu d' industries automobiles autour de MELFI . Le paysage de la Basilicate est hétérogène: à l' ouest (province de Potenza) prévaut un paysage montagneux et rude, à l' est (province de Matera) les hauteurs des montagnes vieilles et de collines s' adoucissent jusqu' à la jonction avec la plaine du Métapontino (mer Ionienne) , zône de plages et maraîchère.   
L'economia della Basilicata è tradizionalmente basata sull'agricoltura. Il paesaggio della Basilicata è eterogeneo: nella zona occidentale (provincia di Potenza) prevale un paesaggio montuoso ed aspro; nella zona orientale (provincia di Matera) le alture si addolciscono fino a raggiungere la "piana del metapontino" (mar Ionio), zona del tutto pianeggiante 
The economy of Basilicata is traditionally based on agriculture. The landscape of Basilicata is heterogenous: the west (Potenza's territory) is especially mountainous and severe; in the east (Matera's territory) elevations are softened, eventually arriving at the "plane of the metapontino" (mar Ionian), completely flat 




calanchiclick here 
Les "calanchi" sont d' énormes sillons creusés par les pluies sur des terrains argileux, qui sont entaillés en cannelures profondes séparés d' arêtes à lames de couteaux. Photo: les "calanchi" de Aliano , le village d' exil de l' écrivain et peintre Carlo LEVI ( Le Christ s' est arrêté à Eboli).  
I "calanchi" sono solchi di erosione prodotti da acque meteoriche in terreni argillosi, che vengono incisi in scanalature profonde separate da costoloni a lama di coltello. Nella foto sono ripresi i calanchi di Aliano, il paese del confino dello scrittore e pittore Carlo Levi 
The "calanchi" are furrows of erosion produced in argillaceous lands by meteoric waters: these lands present deep rabbets separated by knife- blade shaped ribs. In the photo, calanchi of Aliano, where writer and painter Carlo Levi was confined 



Anglonaclick here 
Le sanctuaire de Santa Maria d' Anglona domine les vallées du Sinni et de l' Agri. La façade est sûrement du XI , les ailes des  XIII e XIV s. . Splendide et isolé dans la campagne, entouré des calanchi, le sanctuaire culmine sur les ruines de la grecque Pandosia. 
Il Santuario di Santa Maria d'Anglona domina le valli del Sinni e dell'Agri. La facciata è probabilmente dell'XI sec, le absidi del XIII e XIV sec. Splendido e isolato in campagna, circondato dai calanchi, il Santuario sorse sulle rovine della greca Pandosia 
The Sanctuary of Santa Maria d' Anglona dominates the Sinni and the Sour valleys . The front is likely of the XI sec, the apsides of the XIII and XIV sec. The Sanctuary, splendid and lonely in the country, encircled by calanchi, rose above the ruins of the Greek Pandosia 



Craco vecchiaclick here 
CRACO "vieux" est aujourd'hui un village fantôme, suite à un énorme glissement de terrain. 
Craco "vecchia" è oggi un paese fantasma, disabitato, in seguito a una enorma frana.  
"Old " Craco is today a ghost town 



ferrandinaclick here 
Ferrandina (Matera)
Ferrandina (Matera). Veduta panoramica 
Ferrandina (Matera). Panorama of the town 



Tavole Palatineclick here 
Metaponto est un des plus intéressant centre archéologique de la Grèce Antique. Colonie prospère Achéenne du VIII s. avant J.C. , plus tard , ville fédérée et municipalité romaine, déclina à l' époque impériale et dans le haut moyen-âge elle fut détruite par les arabes. Sur la photo le temple Dorique dit des "Tables Palatines" de la fin du VI s. avant J.C. . Halte obligée: les musées archéologiques de Métaponto et Policoro.
Metaponto è uno dei più interessanti centri archeologici della Magna Grecia. Fiorente colonia achea dell'VIII sec. a.C. più tardi città federata e municipio romano, decadde in epoca imperiale e nell'alto Medioevo fu distrutta dagli arabi. Nella foto, il tempio dorico detto delle Tavole Palatine, della fine del VI sec. a.C.. Tappe obbligate sono i musei archeologici di Metaponto e di Policoro 
Metaponto is one of the most interesting archaeological centers of Magna Greece. It was a prosperous Achaean colony of the VIII sec. B.C., later federate city and Roman municipium; Metaponto declined in Imperial (Roman) Age and was destroyed by the Arabs in the high Middle Age. In the photo, the Doric temple called "Tavole Palatine", of the end of VI sec. B.C.. The archaeological museums of Metaponto and Policoro are must sees 



marateaclick here 
Vue de Maratea, splendide lieu de villégiature en province de Potenza.
Veduta di Maratea, splendido luogo di villeggiatura in provincia di Potenza 
View of Maratea (Potenza), a splendid holiday resort 



bienvenus en Basilicate click here 
Par son paysage extêmement hétérogène la Basilicate est une région qui offre des attraits touristiques por tous les goûts et toutes les saisons. De la mer aux pieds des montagnes de Maratea aux pistes de ski du Mont SIRINO, des splendides paysages du Pollino aux plages chaudes et sablonneuses de Metaponto et Scanzano.
La Basilicate n' offre pas seulement que des divertissements: Matera et Metaponto sont deux étapes culturelles que la région Basilicate offre à ses visiteurs.
Per il suo paesaggio estremamente eterogeneo la Basilicata è una regione che offre attrattive turistiche per tutti i gusti e per tutte le stagioni. Dal mare ai piedi di alte montagne di Maratea, agli impianti sciistici del Monte Sirino, dagli splendidi paesaggi del Pollino alle spiagge calde e sabbiose di Metaponto. La Basilicata non offre solo occasioni di divertimento: Matera e Metaponto sono due esempi dei momenti culturali che la regione offre ai suoi visitatori 
The extremely heterogeneous landscape makes the Basilicata a region with touristic attractions for all tastes and all the seasons. From the sea to the foot of Maratea's high mountains, to Monte Sirino's skiing installations, from the Pollino's splendid landscapes, to Metaponto's warm and sandy beaches. Basilicata doesn't solely offer amusements: Matera and Metaponto are only two examples of cultural moments the region offers its visitors 

Liens vers sites sur la BASILICATE



SituationACCUEIL BASILICATEPhotos de Basilicate